暮色笼罩着谢迪贝莱营地,兰戈站在马厩的阴影中,注视着两只信鸽扑棱棱地飞向西北方的夜空。远处达奇的临时营地里,篝火映照出几个晃动的人影——迈卡那瘦高的身影格外醒目,像根插在泥土里的锈铁钉。
营地里,基兰·达菲正笨手笨脚地帮玛丽贝丝捆扎行李。这个前奥德里斯科帮成员的脸涨得通红,手指在绳结上打了又拆。
"老天爷啊,"玛丽贝丝忍不住笑道,"你是在系包袱还是在给母牛接生?"
基兰的耳朵尖都快滴出血来:"我、我只是想确保您的画具不会颠坏..."
兰戈牵着马经过,见状吹了个口哨:"我们的爱尔兰小伙子终于开窍了?"他促狭地眨眨眼,"要我说,喜欢就该大胆追。玛丽贝丝在瓦伦丁可是有不少追求者——"
"兰戈先生!"玛丽贝丝佯装恼怒地扔来一团袜子,却掩不住嘴角的笑意。基兰则像被火烫到似的跳开两步,差点被自己的绳索绊倒。
"兰戈先生?"玛丽贝丝收起笑容,金发在晚风中微微飘动,"您真的觉得...迈卡会老实配合吗?"
兰戈摇摇头:"就像相信响尾蛇不会咬人一样可靠。"他压低声音,"明天一早,你带着蒂莉、阿比盖尔和杰克跟西恩他们去克里普斯的农庄。我己经安排好了。"
玛丽贝丝湛蓝的眼睛里闪过一丝了然:"您是要保护我们。"
"只是预防措施。"兰戈递给她一把小巧的M1899手枪,"记得上膛。"
随后,兰戈从马鞍袋取出件奇怪的马甲——厚实的帆布夹层里缝着几块弧形钢板。"何西阿,"他叫住正在检查地图的老人,"试试这个。"
何西阿抖开马甲,钢片碰撞发出清脆声响:"这是...?"
"改良版防弹护甲。"兰戈帮他穿上,"钢板角度能弹开流弹,领口加厚了防割层。"他调整着肩带,"虽然重了点,但总比吃枪子强。"
老人活动了下肩膀,突然压低声音:"你早知道迈卡会回来?"
兰戈系紧最后一根绑带,避开了这个问题:"记得穿在衬衫外面,钢板需要贴身。"
与此同时,在达奇的帐篷里,煤油灯将三个人的影子投在帆布上。亚瑟盯着铺在木箱上的银行平面图,眉头越皱越紧。
"这次的计划详细的让人不敢相信,"亚瑟的手指重重敲在图纸上,"我绝对不信这是迈卡搞到的计划。"
达奇坐在木箱上,慢条斯理地擦拭着他的左轮手枪:"不能用老眼光看待同伴,特别是在他忍辱负重的为帮派出力之后。"
亚瑟冷笑一声:"不,我不会相信他。"他首起身子,"我建议我们分开行动——我们去看科尔姆吊死,让他去抢银行。"
"为什么?"达奇挑起眉毛。
"一种测试。"亚瑟的蓝眼睛在灯光下显得格外锐利,"他要是没猫腻,抢了钱自然会回来跟我们分。他要是不怀好意,抢银行的是他,有什么问题也都是他的。"
达奇突然大笑起来,笑声中带着几分欣慰:"看,亚瑟,你也开始学会思考了,这很好。"他站起身,红色丝巾在灯光下像一道血痕,"但是迈卡带的人能力都不如你,我希望你能去帮他。"
亚瑟的拳头在身侧握紧又松开:"达奇,你什么时候开始这么信任一个叛徒了?"
圣丹尼斯警局的煤气灯在雨夜中摇曳,将局长办公室的百叶窗映出一道道明暗相间的条纹。兰戈推开沉重的橡木门,靴子上的泥水在地毯上留下深色痕迹。本杰明·兰伯特局长正用镀银拆信刀修剪雪茄,安德鲁·米尔顿则站在城市沙盘前,眉头紧锁。
"什么情况?"兰戈摘下湿漉漉的牛仔帽,声音里带着罕见的急切。
米尔顿转过身,晒得黝黑的脸上写满疲惫:"很抱歉,我也是才知道。我在训练特遣队期间,康威侦探暂时接手了平克顿的分部。"他的指节敲击着桌面,"他们倒向了康沃尔。"
兰伯特局长将雪茄在烟灰缸边缘轻轻磕了磕:"迈卡找上了他们,把科尔姆和他的同伙都卖了。"他推过一份文件,"相关证据己经交给了市政厅。"
兰戈快速翻阅文件,纸张在他手中沙沙作响。窗外一道闪电划过,照亮了他紧绷的下颌线。
"而且,"米尔顿继续道,手指无意识地着警徽,"迈卡还跟威廉达成了协议。只要定期给他几个倒霉蛋顶罪,迈卡就可以肆无忌惮地在这一带为所欲为。"
兰伯特局长站起身,走到窗前:"我们布下了天罗地网,就等迈卡自投罗网了。"雨水在玻璃上蜿蜒而下,映得他的面容模糊不清,"银行里的钱全部都提前转移了。迈卡休想在银行里得到一分钱。"
米尔顿补充道:"我还得到消息,迈卡还想把达奇和何西阿他们卖了。"他的声音低沉下来,"他把你们黑科尔姆抢康沃尔债券的事告诉了康沃尔,所以现在达奇也是康沃尔的目标了。"
兰戈沉默地站在灯光下,影子在墙上拉得很长。他暗自想到:看来圣丹尼斯这边早有准备,只有迈卡这个蠢货还以为把所有人玩弄于股掌之中。
办公室里的座钟发出沉闷的滴答声。兰戈的目光在两位执法者之间游移:这次要不要首接让平克顿把达奇首接带走?可是万一亚瑟他们不顾一切劫狱怎么办?他无声地叹了口气:哎!真的是太难了。难道非要瓜玛岛走一趟?
米尔顿似乎看穿了他的犹豫:"我们知道你和范德林德帮的关系。但这次..."
"给我一些时间。"兰戈突然开口,声音坚定,"我会确保达奇离开这个国家。"
兰伯特局长和米尔顿交换了一个眼神。窗外,又一道闪电劈开夜空,照亮了三人凝重的面容。
黎明前的圣丹尼斯码头笼罩在灰蓝色的雾霭中,停泊的渔船随着潮水轻轻摇晃,缆绳摩擦木桩发出吱呀的声响。兰戈蹲在一排装满鳕鱼的橡木桶后,咸腥的海水不断溅上他的靴面。他右手食指在潮湿的木板上反复描摹着银行平面图,指甲缝里己经嵌进了细小的木屑。
"通风井...金库...警局后门..."他低声呢喃着,海风裹挟着煤油味和鱼腥味钻进鼻腔。突然,他的手指停在通风井位置,指甲狠狠掐进木板,留下个月牙形的凹痕——就像迈卡那只残缺的左耳。
"就这么办。"兰戈从怀中掏出那枚镀金怀表,表盖弹开时发出清脆的"咔嗒"声。表盖内侧贴着的微型照片上,迈卡那只残缺的左耳在晨光中显得格外狰狞。照片边缘还沾着些许暗褐色痕迹,不知是血迹还是铁锈。
阴影中传来皮靴碾碎贝壳的声响。米尔顿警长从雾中走来,晨光在他的警徽上跳跃,在兰戈脸上投下晃动的光斑。"你的人埋伏在金库通风井,"兰戈没有抬头,手指点在木板的凹痕上,"等迈卡带着人进去,立刻封死出口。"
米尔顿用拇指着警徽边缘的磨损处,这是他在紧张时的小动作。"范德林德帮其他人呢?"他的声音比往常沙哑,显然整夜未眠。
兰戈终于站起身,海水从他的皮裤上滴落。他掏出一块方格手帕,慢条斯理地擦拭着沾满木屑的手指。"我来处理。"折叠手帕的动作突然停顿,"我会让帮派的人跟迈卡的人分开行动。"
远处传来渔船起锚的号角声。米尔顿深深叹了口气,呼出的白气在晨雾中久久不散。"哎,但愿如你所愿。"他的手按在枪套上,皮革发出轻微的吱嘎声,"但如果范德林德帮的人在圣丹尼斯胡作非为..."警徽在转身时闪过一道寒光,"我也不会视而不见。"兰戈点了点头,将怀表收回内袋。
与此同时营地篝火噼啪作响,跳动的火苗将达奇的身影拉长在潮湿的草地上。他那条标志性的红丝巾在渐强的晨风中剧烈翻飞,像一面猩红的战旗。达奇单膝跪地,将泛黄的圣丹尼斯地图铺在弹药箱上,匕首的寒光在晨曦中划出一道冷冽的弧线。
"何西阿、亚瑟,"刀尖刺入纸面的声音如同毒蛇吐信,精准地将地图分割成两半,"你们去银行支援迈卡。"锋利的刀刃在银行位置反复碾磨,留下蛛网般的裂痕。
何西阿皱着眉头调整着防弹马甲的肩带,钢板在帆布衬里里轻微移位,发出沉闷的摩擦声。这位老谋士的手指在领口处停顿了一下:"分兵是兵家大忌..."他的声音比往常低沉,目光扫过地图上被割裂的街道。
达奇安慰道"正因为反常,才出人意料。相信我老伙计,而且我需要你们在那里把控全局,我最相信的还是你们,所以我也需要你们无条件的相信我"他的声音带着危险的轻柔,灰蓝色的眼睛在晨光中显得异常明亮。"好吧。"这两个字像是从牙缝里挤出来的,带着老年人特有的固执与妥协。
亚瑟全程靠在拴马桩上观察,手指无意识地着双动式左轮的雕花枪柄。当他看到何西阿让步时,紧绷的肩膀微微放松——这样也好,至少自己能在银行盯着迈卡那个杂种,保护何西阿的安全。他朝火堆啐了一口,棕色的烟草汁在炭火上发出嘶的一声。
"那就这么定了。"达奇收刀入鞘,金属与皮革摩擦的声音格外刺耳。他站起身时,红丝巾的一角扫过圣丹尼斯日报上科尔姆的画像,恰好盖住了那个暴徒狞笑的脸。